TVÅ TELEGRAM FRÅN ÖVERBEFÄLHAVAREN
FÖR ADERTONDE ARMÉGRUPPEN TILL CHIANG KAI-SHEK[*]
Augusti 1945
I. TELEGRAM AV DEN 13 AUGUSTI
Genom Chungkings radio har vi mottagit två meddelanden från
Centrala nyhetsbyrån, ett innehållande den order Ni sänt
oss och ett annat med Era order till officerare och manskap i olika
krigszoner. Er order till oss lyder: "Alla förband i Adertonde
armégruppen ska stanna där de befinner sig i avvaktan på
vidare order". Dessutom talar den om sådana saker som att
det är förbjudet för oss att överta fiendens vapen.
Er order till officerare och manskap i de olika krigszonerna var, enligt
Centrala nyhetsbyråns den 11 augusti daterade meddelande, följande:
"överbefälhavaren har i dag sänt telegram till officerare
och manskap i de olika krigszonerna med uppmaning att öka krigsinsatserna
och i överensstämmelse med förefintliga militära
planer och order stöta fram aktivt utan minsta uppehåll".
Vi anser att dessa två order motsäger varandra. Enligt den
första ska våra förband "stanna där de befinner
sig i avvaktan på vidare order" och ska inte längre
angripa eller strida. Varför beordrar Ni oss att icke strida i
detta ögonblick då de japanska angriparna i verkligheten
ännu icke kapitulerat, när de varje timme och varje minut
dödar kinesiska medborgare och befinner sig i strid såväl
med kinesiska trupper som med sovjetiska, amerikanska och brittiska
trupper och när sovjetiska, amerikanska och brittiska trupper i
sin tur varje timme och varje minut befinner sig i strid med de japanska
angriparna? Den andra ordern anser vi vara mycket bra. "öka
krigsinsatserna och stöta fram aktivt utan minsta uppehåll"
— så ska det låta! Det är beklagligt att Ni givit
denna order endast till Era egna trupper men icke till oss och att Ni
givit oss helt andra order. Chu Teh utsände den 10 augusti en order
till alla antijapanska väpnade styrkor i Kinas befriade områden[1],
vilken just precis gick ut på att "öka krigsinsatserna".
Hans order sade vidare att samtidigt som de ökar krigsinsatserna
ska de beordra de japanska angriparna att kapitulera inför dem
och ska överta såväl fiendens som marionettruppernas
vapen och övriga utrustning. Är inte detta alldeles riktigt?
Det är utan tvivel mycket riktigt och ligger utan tvivel i den
kinesiska nationens intresse. Däremot är det absolut inte
i nationens intresse att de "stannar där de befinner sig i
avvaktan på vidare order". Vi anser att Ni har givit en felaktig
order, en order som är så felaktig att vi är nödsakade
att meddela Er att vi bestämt avvisar den. Er order är nämligen
inte bara oriktig, den står också i öppen strid med
Kinas nationella intressen och gagnar endast de japanska angriparna
och fosterlandsförrädarna.
II. TELEGRAM AV DEN 16 AUGUSTI
Vid en tidpunkt då vår gemensamme fiende, den japanska
regeringen, accepterat Potsdamförklaringens villkor och redan meddelat
att den kapitulerar men ännu icke genomfört kapitulationen
riktar jag härmed, på samtliga antijapanska stridskrafters
vägnar och för alla de tvåhundrasextio miljonerna medborgare
i Kinas befriade områden och i de av japanerna ockuperade områdena,
följande förklaring och krav till Er.
Nu då försvarskriget mot Japan lider mot sitt segerrika
slut vill jag fästa Er uppmärksamhet på följande
fakta rörande krigsskådeplatsen i Kina av i dag. I de väldiga
ockuperade områden som Ni övergivit och som tagits av fienden
och marionetterna har vi, mot Er vilja, under åtta år av
bittra strider återtagit nära en miljon kvadratkilometer,
befriat över etthundra miljoner människor, organiserat en
reguljär truppstyrka på över en miljon man och en folkmilis
på över två miljoner tvåhundratusen man, upprättat
nitton stora befriade områden i de nitton provinserna Liaoning,
Jehol, Chahar, Sui-yuan, Hopei, Shansi, Shensi, Kansu, Ningsia, Honan,
Shantung, Kiangsu, Anhwei, Hupeh, Hunan, Kiangsi, Chekiang, Fukien och
Kwangtung[2], omringat flertalet större och mindre städer, viktiga
kommunikationslinjer och — utom i ett fåtal fall —
de sektioner av kusten som fienden och marionetterna tagit sedan Sjundejuliintermezzot
1937[3]. Dessutom har vi i Kinas av japanerna ockuperade områden
(med en befolkning av etthundrasextio miljoner) organiserat omfattande
underjordiska styrkor att slå emot fienden och marionetterna.
Under striderna fortsätter vi att bekämpa och inringa 69 procent
av de japanska trupper, som invaderat Kina (de som befinner sig i nordöstra
Kina ej medräknade) och 95 procent av marionetttrupperna. Er regering
och Era väpnade styrkor har tvärtom hela vägen följt
politiken att se på med korslagda armar, att sitta och vänta
på segern, bevara Era styrkor och förbereda Er för inbördeskrig.
Ni har inte endast vägrat erkännande åt våra befriade
områden och krigsmateriel och andra förnödenheter åt
våra arméer, men har omringat och angripit oss med en väldig
styrka på 940.000 man. Ehuru alla soldater och civila i Kinas
befriade områden lidit svårt av att från ena hållet
angripas av fienden och marionetterna och från det andra av Era
förband har vi aldrig vacklat i vårt beslut att ståndaktigt
fortsätta försvarskriget och kampen för enhet och demokrati.
Folket i Kinas befriade områden och Kinas kommunistiska parti
har många gånger föreslagit Er och Er regering att
sammankalla en konferens med samtliga partier och bilda en demokratisk
koalitionsregering för hela landet i syfte att göra slut på
inbördeskampen, mobilisera och ena folkets antijapanska styrkor
landet över, föra försvarskriget till seger och säkerställa
freden efter kriget. Våra förslag har utan undantag avvisats
av Er och Er regering. Vi är ytterligt missnöjda med allt
detta. Fiendelandet kommer snart att underteckna sin kapitulation, men
Ni och Er regering har fortsatt att ignorera vår mening, har utställt
en synnerligen upprörande order till mig den 11 augusti och beordrat
Era trupper att i stor skala öva tryck mot de befriade områdena
under förevändning att avväpna fienden. Faran för
inbördeskrig är därför allvarligare än någonsin.
Allt detta tvingar oss att ställa följande krav på Er
och Er regering.
1. Jag begär att Ni konsulterar oss så att vi kan komma
till en gemensam ståndpunkt innan Ni, Er regering och Ert högsta
råd accepterar japanernas och marionetternas kapitulation och
ingår några överenskommelser eller pakter, vilka ska
gälla efter kapitulationen. Ni och Er regering har nämligen
framkallat missnöje bland folket och kan icke representera de breda
massorna eller några av folkets antijapanska väpnade styrkor
i de befriade områdena eller de av japanerna ockuperade områdena.
Vi förbehåller oss rätten att säga ifrån
därest överenskommelserna eller pakterna, utan att vårt
medgivande på förhand inhämtats, innehåller någonting
som rör Kinas befriade områden eller de av japanerna ockuperade
områdena.
2. Samtliga folkets antijapanska väpnade styrkor i Kinas befriade
områden och områden under japansk ockupation har, i enlighet
med Potsdamförklaringen och de bestämmelser som de allierade
fastlagt för accepterandet av fiendens kapitulation[4], rätt
att acceptera kapitulation från de japanska trupper och marionettrupper
som vi inringat, att överta deras vapen och materiel och påtaga
sig ansvaret för genomförandet av alla de bestämmelser
som de allierade fastställt att genomföras sedan den japanska
kapitulationen accepterats. Den 10 augusti
beordrade jag de väpnade styrkorna i Kinas befriade områden
att med all kraft angripa fiendens förband och vara beredda att
mottaga deras kapitulation. Den 15 augusti beordrade jag den fientlige
överbefälhavaren Yasuji Okamura att kapitulera med sina trupper.[5] Denna orders giltighet är emellertid begränsad till den sfär
inom vilken de väpnade styrkorna i de befriade områdena opererar
och gäller icke inom något annat område. Jag anser
mina order vara mycket rimliga och helt i överensstämmelse
med Kinas och de allierades gemensamma intressen.
3. De breda massorna och alla de antijapanska väpnade styrkorna
inom Kinas befriade områden och de av japanerna ockuperade landsdelarna
ska ha rätt att sända sina representanter att deltaga i de
allierades accepterande av den japanska kapitulationen samt det arbete
som gäller hur man ska förfara med fiendelandet efter dess
kapitulation.
4. Kinas befriade områden och alla de antijapanska väpnade
styrkorna ska ha rätt att välja sin egen delegation till den
framtida fredskonferensen samt till alla möten med Förenta
Nationerna som berör Japan.
5. Jag begär att Ni ska hindra inbördeskrig. Sättet
att göra detta är att låta de väpnade styrkorna
i de befriade områdena ta emot kapitulationen från de av
fiendernas och marionetternas förband som de inringat medan Era
väpnade styrkor tar emot kapitulationen från de av fiendens
och marionetternas förband som ni inringat. Detta är icke
blott allmän sed i alla krig, det är ytterligt nödvändigt
för att undgå ett inbördeskrig. Därest Ni handlar
på annat sätt kommer det att få olyckliga konsekvenser.
Jag ger Er nu en allvarlig varning i denna sak och hemställer till
Er att inte nonchalera den.
6. Jag kräver av Er att Ni omedelbart avskaffar enpartidik-taturen,
inkallar en konferens med samtliga partier för att bilda en demokratisk
koalitionsregering, avskedar korrupta ämbetsmän och alla reaktionärer
från deras poster, bestraffar förrädarna, avskaffar
hemliga polisen, erkänner de olika partierna såsom legala
(Kinas kommunistiska parti och alla demokratiska partier har hittills
av Er och Er regering ansetts såsom illegala), upphäver alla
reaktionära lagar och dekret, som undertrycker folkets friheter,
erkänner den folkvalda sty- relsen och de antijapanska väpnade
styrkorna i Kinas befriade områden, drar tillbaka de trupper,
som omringar de befriade områdena, friger de politiska fångarna
och genomför ekonomiska och andra demokratiska reformer.
Förutom detta telegram har jag sänt Er ytterligare ett såsom
svar på Er order till mig av den 11 augusti och jag förmodar
att Ni fått det. Nu förklarar jag ännu en gång
att Er order var fullständigt felaktig. Den 11 augusti beordrade
Ni mina styrkor att "stanna där de befinner sig i avvaktan
på vidare order" och att icke längre angripa fienden.
Det var emellertid sant inte bara den 11 augusti utan det är lika
sant i dag (16 augusti) att den japanska regeringen kapitulerat endast
i ord men icke i handling; ingen kapitulationsakt har undertecknats,
ingen verklig kapitulation har skett. Min syn på saken står
helt i överensstämmelse med den som företrädes av
de allierade: Storbritannien, Förenta Staterna och Sovjetunionen.
Den 11 augusti, samma dag som Ni gav Er order till mig, meddelade det
brittiska armékommandot i Burma att kriget mot Japan alltjämt
pågick. Nimitz[6], befälhavaren för Förenta Staternas
stridskrafter, förklarade att krigstillståndet icke blott
fortsatte utan att kriget med alla dess ödeläggande följder
alltjämt måste föras vidare. Fjärran östernkommandot
för Sovjetunionens Röda armé meddelade: "Fienden
måste hänsynslöst förintas". Generalöverste
Antonov, Röda arméns generalstabschef, gjorde den 15 augusti
följande uttalande:
Meddelandet om Japans kapitulation, som den japanske kejsaren utsände
den 14 augusti, är endast en allmän deklaration om kapitulation
utan villkor. Det har ännu icke utfärdats order till stridskrafterna
att inställa fientlighe-terna, och de japanska förbanden fortsätter
sitt motstånd. Följaktligen har Japans väpnade styrkor
ännu icke genomfört en verklig kapitulation. En faktisk kapitulation
från de japanska stridskrafternas sida kan anses ha skett först
från den tidpunkt då kejsaren beordrat sina stridskrafter
att upphöra med fientligheterna och nedlägga sina vapen och
då denna order utförts i praktiken. Med hänsyn till
vad ovan sagts kommer Sovjetunionens stridskrafter i Fjärran östern
att fortsätta sina offensiva operationer mot Japan. Som synes är
Ni ensam bland alla de allierades överbefälhavare om att ha
givit en fullständigt felaktig order. Jag anser att Ert misstag
bottnar i Er egoism och är av ytterst allvarlig art, det vill säga
att Er order tjänar fiendens intressen. Med utgångspunkt
från Kinas och de allierades gemensamma intressen ska jag därför
fortsätta att motsätta mig Er order så länge Ni
icke öppet erkänt misstaget och återkallat denna order.
För närvarande beordrar jag alltjämt de stridskrafter
som står under mitt befäl, att i samverkan med Sovjetunionens,
Förenta Staternas och Storbritanniens stridskrafter rikta beslutsamma
angrepp mot fienden intill dess att han inställer fientligheterna,
överlämnar sina vapen och allt fäderneslandets territorium
helt återvunnits. Jag förklarar att jag som patriotisk soldat
icke kan handla på annat sätt.
Jag hemställer om Ert omgående svar på vad jag ovan
anfört.
NOTER
[*] Dessa telegram skrevs för överbefälhavaren för
Adertonde armégruppen. Vid denna tid, då de japanska angriparna
tillkännagivit att de kapitulerade men ännu icke genomfört
sin kapitulation, monopoliserade Chiang Kai-shek med den amerikanska
imperialismens stöd rätten att ta emot kapitulationen och
bedrev aktiva förberedelser för ett kontrarevolutionärt
inbördeskrig genom att sända stora styrkor, vilka, under förevändning
att de hade att ta emot den japanska kapitulationen, skulle rycka in
i de befriade områdena. Kamrat Mao Tse-tungs avsikt med det första
telegrammet var att demaskera Chiang Kai-shek som den kontrarevolutionär
han var och lära hela folket att vara på sin vakt mot hans
planer på inbördeskrig. Det andra telegrammet avslöjade
ytterligare Chiang Kai-shekklickens planer att förbereda inbördeskrig
och lade fram Kinas kommunistiska partis sexpunktsförslag till
förhindrande av inbördeskrig. I samma syfte skrev kamrat Mao
Tse-tung två kommentarer för nyhetsbyrån Hsinhua -
"Chiang Kai-shek provocerar inbördeskrig" och "Till
ett uttalande av Chiang Kai-sheks talesman" -, vilka båda
medtagits i detta band. Tack vare den fasta och beslutsamma hållningen
hos Kinas kommunistiska parti, som vägrade att låta sig skrämmas
av Chiang Kai-sheks reaktionära skrävel, växte såväl
de befriade områdena som Befrielsearmén mycket snabbt,
och under trycket från alla krafter i Kina och i utlandet, som
var motståndare till inbördeskrig, tvangs Chiang Kai-shek
att ändra taktik, att inta en fredlig hållning och inbjuda
kamrat Mao Tse-tung att komma till Chungking för fredsförhandlingar.[TILLBAKA]
[1]Se "Chiang Kai-shek provocerar inbördeskrig", not
l, i detta band.[TILLBAKA]
[2]De nitton befriade områdena var: Shensi—Kansu—Ningsia,
Shansi—Suiyuan, Shansi—Chahar-Hopei, Hopei—Jehol-Liaoning,
Shansi—Hopei—Honan, Hopei—Shantung—Honan, Shantung,
norra Kiangsu, mellersta Kiangsu, södra Kiangsu, norr om Huaifloden,
söder om Huaifloden, mellersta Anhwei, Chekiang, Kwangtung, Chiungyai
(ön Hainan), Hunan—Hupeh—Kiangsi, Hupeh—Honan—
Anhwei och Honan.[TILLBAKA]
[3]Den 7 juli 1937 angrep japanska invasionsstyrkor den kinesiska garnisonen
i Lukuochiao, tio kilometer sydväst om Peking. Under inflytande
av den hela folket omfattande starka antijapanska rörelsen satte
sig de kinesiska förbanden i Lukuochiao till motvärn. Detta
intermezzo var inledningen till det kinesiska folkets heroiska försvarskrig
mot Japan, vilket pågick i åtta år.[TILLBAKA]
[4]Den 10 augusti 1945 meddelade den japanska regeringen i noter till
Sovjetunionen, Kina, Förenta Staterna och Storbritannien sin önskan
att kapitulera. Den 11 augusti svarade dessa fyra länders regeringar
att "alla japanska armé-, flott- och flygmyndigheter"
och "alla stridskrafter under deras kontroll, var de än må
befinna sig", måste "inställa sina aktiva operationer"
och "överlämna sina vapen". [TILLBAKA]
[5]Yasuji Okamura var vid denna tid överbefälhavare för
de japanska invasionsstyrkorna i Kina. Ordern från överbefälhavaren
Chu Teh till Yasuji Okamura lyder:
(1) Den japanska regeringen har formellt accepterat Potsdam-förklaringens
villkor och meddelat att den kapitulerar.
(2) Ni har att beordra alla förband under Ert befäl att inställa
alla militära operationer. Samtliga förband, med undantag
för de som är omringade av kuomintangregeringens trupper,
ska ge sig till oss på order från Åttonde linjearmén,
Nya fjärde armén och Sydkinas antijapanska kolonn från
Kinas befriade områden.
(3) Beträffande de japanska förbanden i norra Kina och deras
kapitulation har Ni att beordra general Sadashi Shimomura att utse en
representant, som ska bege sig till Åttonde linjearmén
i Fupingområdet för att erhålla order av general Nieh
Jung-chen. För de japanska trupperna i östra Kina och deras
kapitulation ska Ni själv utse en representant, som har att bege
sig till Tienchangområdet, där Nya fjärde armén
har sitt högkvarter, för att mottaga order av general Chen
Yi. Vad de japanska förbanden i provinserna Honan och Hupeh angår,
ska Ni beordra Er representant i Wuhan att bege sig till Nya fjärde
arméns 5. division i Taipehbergets område för att
där mottaga order av general Li Hsieh-nien. Beträffande de
japanska trupperna i Kwangtung och deras kapitulation ska Ni instruera
Er representant i Canton att bege sig till det av Sydkinas Antijapanska
kolonn innehavda Tungkuanområdet för att mottaga order av
general Tseng Sheng.
(4) Samtliga japanska trupper i norra, östra, mellersta och södra
Kina (utom de som inringats av kuomintangförbanden) måste
bevara alla vapen och övrig materiel intakta i avvaktan på
att vår armé ska acceptera deras kapitulation och får
inte ta order från andra än Åttonde linjearmén,
Nya fjärde armén och Sydkinas antijapanska kolonn.
(5) Alla flygplan och fartyg i norra och östra Kina ska stanna
där de befinner sig, men de fartyg som ligger förankrade längs
Gula havets och Pohaibuktens kuster ska samlas till Lienyun-kang, Tsingtao,
Weihaiwei och Tientsin.
(6) Förstörelsen av materiel eller installationer av något
slag får ej förekomma.
(7) Ni och den japanska arméns befälhavare i norra, östra
mellersta och södra Kina har hela och fulla ansvaret för utförandet
av denna order.[TILLBAKA]
[6]Chester W. Nimitz var då överbefälhavare för
Förenta Staternas Stillahavsflotta och för hela krigsskådeplatsen
i Stilla havet.[TILLBAKA]
1945 |
Ordförande
Mao Tsetung |
|